Fiona Sit – 苏州河 (Suzhou River)

fionasit-readme
Fiona Sit (薛凯琪 / ซิข่ายฉี)
苏州河 * su zhou he
(Suzhou River / แม่น้ำซูโจว)

วันนี้มาแปลเพลงของนักร้องฮ่องกงกันบ้างดีกว่า 🙂 เพลงจาก EP อัลบั้ม “Read Me” ที่วางแผงปี 2009 เพลงนี้เป็นเวอร์ชั่นจีนกลางของเพลง “慕容雪 (Mu Rong Snow)” จริง ๆ แพรอยากแปลเพลง 苏州河 มานานแล้ว แต่ก็ไม่ได้แปลซักที มัวแต่เพลงนู้นเพลงนี้ก่อนอยู่เรื่อย วันนี้จึงได้แปลซักที เพลงนี้แพรชอบตั้งแต่เวอร์ชั่นกวางตุ้งแล้ว เวอร์ชั่นจีนกลางก็เพราะไม่แพ้กันเลย เนื้อเพลงก็ภาษาสวยงามอีกต่างหาก

เพลงนี้เนื้อหาในเพลงเอามาจากกลอน 枫桥夜泊 เป็นกลอนในสมัยราชวงศ์ถัง ถ้าสนใจลองหาอ่านเองนะคะ

我只是渔火    你是泡沫
wo zhi shi yu huo ni shi pao mo
ฉันเป็นแค่แสงไฟบนเรือหาปลา เธอคือฟองสบู่

运河上的起落     惹起了烟波
yun he shang de qi luo re qi le yan bo
คลื่นในคลองทำให้เกิดหมอกปกคลุม

我只能漂泊    你只能破
wo zhi neng piao bo ni zhi neng po
ฉันทำได้แค่ล่องลอย เธอทำได้แค่แตกสลาย

念一首枫桥夜泊   我再不是我
nian yi shou feng qiao ye bo wo zai bu shi wo
ท่องกลอน “ฟงเฉียวเย่ปอ” หนึ่งบท ฉันก็ไม่เป็นตัวเอง

一刹那的寄托   有甚麽结果
yi cha na de ji tuo you shen me jie guo
การเป็นห่วงเป็นใยในช่วงเวลาสั้น ๆ มีผลลัพธ์แบบไหน

帘外骤雨哀悼我们脆弱
lian wai zhou yu ai diao wo men cui ruo
สายฝนที่โศกเศร้านอกหน้าต่างชะล้างความอ่อนแอของฉัน

* 爱只是爱  伟大的爱情到头来也只是爱
ai bu shi ai wei da de ai qing dao tou lai ye zhi shi ai
ความรักเป็นแค่ความรัก ความรักที่ยิ่งใหญ่แค่ไหนตอนจบก็เป็นแค่ความรัก

碧空尽的深处谁也不曾存在  追怀 追怀
bi kong jin de shen chu shei ye bu ceng cun zai zhui huai zhui huai
ที่ปลายทางของท้องฟ้าสีฟ้าสดใสไม่เคยมีใคร คิดถึง คิดถึง

还逃不过要置身事外     偶遇而来互相依赖
hai tao bu guo yao zhi shen shi wai ou yu er lai hu xiang yi lai
ยังไม่สามารถปล่อยวางได้ อาจได้พบกันโดยบังเอิญ พึ่งพากันและกัน

河上的船儿总不能永不离开
he shang de chuan er zong bu neng yong bu li kai
เรือในแม่น้ำไม่มีทางไม่ลอยจากไป

蜿蜒的泡影到底离不开    人山与人海
wan yan de pao ying dao di li bu kai ren shan yu ren hai
ภาพลวงตาที่บิดเบี้ยวแต่กลับลืมไม่ได้ ชาวเขากับชาวประมง

无奈浪淘一浪又一浪     也不过只为一次澎湃 *
wu nai lang tao yi lang you yi lang ye bu guo zhi wei yi ci peng pai
ปล่อยให้คลื่นซัดทีละลูก ๆ ก็ไม่เท่ากับคลื่นยักษ์เพียงหนึ่งลูก

河流上的泼墨  模糊了轮廓
he liu shang de po mo mo hu le lun kuo
ภาพวาดแบบจีนบนแม่น้ำ ทำให้แผนการสับสน

你不属我  我有甚麽把握 (Repeat * )
ni bu shu wo wo you shen me ba wo
เมื่อเธอไม่ใช่ของฉัน ฉันยังเหลืออะไร

寒山寺建於云外  依然为世人爱情无奈
han shan si jian yu yun wai yi ran wei shi ren ai qing wu nai
วัดบนภูเขาที่หนาวเหน็บสร้างอยู่สูงเทียมเมฆ แต่ยังเป็นที่พึ่งของมนุษย์ที่ผิดหวังในความรัก

凡人沉默的参拜  感情的事只许等待
fan ren chen mo de can bai gan qing de shi zhi xu deng dai
ผู้คนกราบไหว้สักการะ เรื่องราวของความรักทำได้แค่รอคอย

去的去不明也不白 (Repeat * )
qu de qu bu ming ye bu bai
จากไปโดยที่ไม่เข้าใจ

那海市蜃楼只是爱
na hai shi chen lou zhi shi ai
ภาพลวงตานั้นก็คือความรัก

chinese lyric from xiami
แปลไทยโดย PreciousMoments (แพร)
โพสวันที่ 5 มิถุนายน 2555

∽ ♡ Comment Please ♡ ∼

Advertisements

10 comments

  1. […] Accident) 02. 慕容雪 (Mu Rong Snow) 03. 叮叮车 (Ding Ding Train) 04. 噗噗跳 (Hop) 05. 苏州河 (Suzhou River) [Mandarin Version of 慕容雪 Mu Rong Snow) 06. 最近我爱上了Lily Allen (Recently I Fall In […]

  2. ployin · · Reply

    ไม่เคยฟังเพลงซิข่ายฉีเลย เพราะเป็นเพลงกวางตุ้งไงคะ แต่เพลงนี้เพราะดี เดี๋ยวต้องไปหาเวอร์ชั่นกวางตุ้งมาฟังซะบ้างแล้ว

    1. เธอร้องเพลงจีนด้วยนะ จริง ๆ ก็มีเพลงจีนกลางเรื่อย ๆ แต่อยู่ในอัลบั้มกวางตุ้ง แต่ก็จะตัดเป็นซิงเกิ้ลนะ อย่างเพลงล่าสุด Better Me พี่แพรก็เพิ่งแนะนำไปที่ Melody Show
      แต่อัลบั้มจีนกลางของเธอ “It’s My Day” เพลงเพราะนะ พี่แพรยังอยากให้มีอัลบั้มเพลงจีนกลางอีกซักอัลบั้มเลย 😀

      1. ployin · ·

        อ๊ะ จริงเหรอคะ พลอยไม่รู้เลยแฮะ ว่าแต่ว่า อัลบั้มจีนกลางของเธอเก่ารึยังอ่ะคะพี่แพร เผื่อจะไปตามซื้อ

        พอดีตอนนี้พลอยอยู่จีนพอดี เพลงกวางตุ้งที่พี่แพรแนะนำส่วนใหญ่ก็เพราะๆทั้งนั้นเลย แค่ฟังไม่รู้เรื่อง ไม่กระดิกซักติ๊ด อ้อ เพลง 幕容雪พลอยไปตามโหลดมาฟังแล้ว เพราะดีค่ะ

    2. อัลบั้มจีนกลางปี 2007 น่ะค่ะ นานแล้วเหมือนกันแหล่ะ ^O^ แต่หลังจากนั้นเธอก็ไม่ออกอัลบั้มจีนกลางอีกเลย มีแค่ร้องเพลงจีนเพลงสองเพลง รวมในอัลบั้มกวางตุ้งเท่านั้นเอง

      พี่แพรว่าเพลงกวางตุ้งพอเดาความหมายได้นะถ้ารู้จีนกลาง ยิ่งได้อ่านเนื้อเพลงยิ่งไม่แตกต่างจากการฟังเพลงจีนกลางมากเท่าไหร่ เดี๋ยวนี้พี่แพรก็เลยฟังกวางตุ้งง่ายขึ้นไปด้วยเลย เพียงแต่ร้องตามไม่ได้เท่านั้นเอง ;P

    3. แวะมาบอกอีกทีว่า เพราะพี่แพรก็ฟังเพลงกวางตุ้งไม่ออก ดังนั้นเพลงกวางตุ้งที่พี่แพรฟังก็มักจะเป็นเพลงที่ฟังง่าย เพลงที่ฟังยากก็ฟังไม่เป็นเหมือนกัน 😀

      1. ployin · ·

        อ่ะ นานแล้วจริงๆด้วย คงหายากแล้วล่ะ คือพลอยรู้สึกเองอ่ะค่ะ
        ว่าเสียงกวางตุ้งมันไม่ค่อยเพราะ ที่ฟังนี่เพราะบอร์ดพี่แพรแหละ แต่ก็แค่บางเพลงนะคะ

        จริงๆตั้งแต่มาอยู่กวางโจวนี่ อยากฟังพูดกวางตุ้งได้อย่างมากเลย
        แต่จีนกลางก็ไม่ค่อยรอดอยู่แล้ว ฮ่าๆๆ

        พลอยก็สงสัยอยู่ว่าแล้วงี้พี่แพรพูดกวางตุ้งได้ไหม อ้อ เท่าที่พลอยอ่านเนื้อเพลง(กวางตุ้ง)มันจะมีคำแบบที่ปกติจีนกลางไม่ใช้กันอยู่บ้าง เลยพาลไม่อ่านมันซะงั้น – -“

      2. พี่แพรพูดกวางตุ้งไม่ได้หรอกค่ะ เวลาอ่านข่าวกวางตุ้งก็จะข้ามตัวกวางตุ้งไป แต่บางตัวมันก็ข้ามไม่ได้เนอะ ต้องลองเปิด dict. ไปเรื่อย ๆ

  3. เพลงนี้เพราะดีค่ะ ฟังไปหลายรอบมาก

    1. ดีใจที่ชอบนะคะ

แบ่งปันกำลังใจ

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: