Gillian Chung & William Chan – 就在现场 (Right On The Scene)

gillianchung-ep
Gillian Chung Feat. William Chan
(钟欣桐 / จงซินถง Feat. 陈伟霆 / เฉินเหว่ยถิง)

就在现场 * jiu zai xian chang
(Right On The Scene / ที่แห่งนี้)

เวลาผ่านไป 10 เดือนพอดีหลังจากโพสคำแปลเพลงแรกจาก EP “人人弹起” ที่วางแผงปี 2010 ของอากิล ก่อนหน้าตอนเปิดบล็อกใหม่ ๆ แพรโพสคำแปลเพลง “心多 (Hesitate)” ไปแล้ว วันนี้เลยเอาคำแปลเพลงเร็วอีกเพลงในอัลบั้มนี้มาโพสในบล็อกนี้กันบ้างค่ะ จริง ๆ คำแปลเพลงนี้ก่อนหน้านี้แพรเคยโพสในบอร์ดเก่าไปแล้วนะคะ หลายคนคงเคยอ่านคำแปลเพลงกันไปแล้ว เพลงนี้มี 2 เวอร์ชั่นอีกเช่นเคยคือเวอร์ชั่นจีนกวางตุ้งและเวอร์ชั่นจีนกลาง เพลง “就在现场 (Right On The Scene)” นี่เป็นเวอร์ชั่นจีนกลาง ส่วนเวอร์ชั่นจีนกวางตุ้งชื่อเพลงว่า “什麽是潮流 (What’s Trend)” ซึ่งแพรตั้งใจว่าจะไม่แปลนะคะ เพลงนี้จะเป็นเพลงเดียวในอัลบั้มนี้ที่จะไม่แปล ส่วนเพลงช้าจีนกวางตุ้งอีก 2-3 เพลงจะทยอยโพสคำแปลเพลงให้อ่านนะคะ แต่คงอีกซักพักแล้ว วางแผนไว้ว่าจะโพสคำแปลเพลงในอัลบั้มนี้ให้เสร็จก่อนวันเกิดอากิลปีหน้าแล้วกัน แต่ก็ไม่รู้จะเป็นไปได้รึเปล่่า (^O^) สำหรับเพลงจีนกลางเพลงนี้เนื้อเพลงแปลก ๆ แต่แพรชอบแหล่ะ ไม่ได้ชอบเนื้อเพลง แต่ตัวเพลง แพรว่าเพลงเพราะดี ชอบที่เล่นคำอย่าง 一起呼 一起喊 อะไรแบบนี้ คือภาษาจีนบางทีจะก็เล่นคำนิดนึง ความหมายเดียวกันแหล่ะ แต่คนละตัวอักษร

William: 头上 有最温柔的光      照出来 一千个白月亮
William: tou shang you zui wen rou de guang zhao chu lai yi qian ge bai yue liang
William: บนหัวมีแสงที่อ่อนโยนที่สุด ส่องสว่างราวพระจันทร์สีขาว 1 พันดวง

你耳旁 有最透明的汗      涌起来 万丈巨浪
ni er pang you zui tou ming de han yong qi lai wang zhang ju lang
ข้างหูของเธอมีเหงื่อที่เปล่งประกายที่สุด เมื่อเหงื่อออกก็เหมือนกับคลื่นลูกใหญ่

Gillian: 也许你 和我一样       不喜欢 一些孤单
Gillian: ye xu ni he wo yi yang bu xi huan yi xie gu dan
Gillian: หรือว่าเธอจะเหมือนกับฉัน ที่ไม่ชอบความเหงา

也许我 和你一样       不管这是货仓还是殿堂 一定要在场
ye xu wo he ni yi yang bu guan zhe shi huo cang hai shi dian tang yi ding yao zai chang
หรือว่าฉันจะเหมือนกับเธอ ไม่ว่านี่จะเป็นที่โกดังหรือห้องโถงก็ต้องปรากฎตัว

Duet: 一起呼     一起喊     没有别的好地方
Duet: yi qi hu yi qi han mei you bie de hao di fang
Deut: ตะโกนเสียงดังด้วยกัน ไม่มีที่ไหนดีกว่าที่นี่อีกแล้ว

你在潮 我在流     流到刹那的漂亮
ni zai chao wo zai liu liu cao cha na de piao liang
เธอและฉันกำลังอินเทรนด์ จนถึงช่วงเวลานี้ที่งดงามที่สุด

一起摇    一起晃       没有别的好渴望
yi qi yao yi qi huang mei you bie de hao ke wang
เต้นพร้อมกัน ไม่มีสิ่งไหนคุ้มค่าให้คาดหวังกว่านี้อีกแล้ว

谁要走     谁要留     留在永远的现场
shei yao zou shei yao liu liu zai yong yuan de xian chang
ใครอยากเดินจากไป ใครอยากอยู่ที่เดิม อยู่ที่สถานที่แห่งนี้ซึ่งคงอยู่ตลอดไป

William: 身上 有最秘密的窗       打开来 看什么转啊转
William: shen shang you zui shen mi de chuang da kai lai kan shen me zhuan a zhuan
William: บนร่างกายมีหน้าต่างแห่งความลับ เมื่อเปิดออกก็จะเห็นบางอย่างหมุนวน

我身旁     有最时尚的黄      走过来  不怕碰撞
ni shen pang you zui shi shang de huang zuo guo lai bu pa peng zhuang
ข้างกายฉันมีสีเหลืองที่ทันสมัยที่สุด เดินเข้ามาสิ ไม่ต้องกลัว

Gillian: 也许你和我一样      很喜欢 一种力量
Gillian: ye xu ni he wo yi yang hen xi huan yi zhong li liang
Gillian: หรือว่าเธอจะเหมือนกับฉัน ที่ชอบออกแรง

也许我 和你一样       不管这是隐藏还是飞扬 一定要在场
ye xu wo he ni yi yang bu guan zhe shi yin cang hai shi fei yang yi ding yao zai chang
หรือว่าฉันจะเหมือนกับเธอ ไม่ว่านี่จะเป็นการหลบซ่อนหรือการโบยบินก็จะต้องปรากฎตัว

Duet: 一起呼      一起喊      没有别的好地方
Duet: yi qi hu yi qi han mei you bie de hao di fang
Duet: มาตะโกนเสียงดังด้วยกัน ไม่มีที่ไหนดีกว่าที่นี่อีกแล้ว

你在潮      我在流       流到刹那的漂亮
ni zai chao wo zai liu liu cao cha na de piao liang
เธอและฉันกำลังอินเทรนด์ จนถึงช่วงเวลานี้ที่งดงามที่สุด

一起摇      一起晃       没有别的好渴望
yi qi yao yi qi huang mei you bie de hao ke wang
เต้นพร้อมกัน ไม่มีสิ่งไหนคุ้มค่าให้คาดหวังกว่านี้อีกแล้ว

谁要走    谁要留      留在永远的现场
shei yao zou shei yao liu liu zai yong yuan de xian chang
ใครอยากเดินจากไป ใครอยากอยู่ที่เดิม อยู่ที่สถานที่แห่งนี้ซึ่งคงอยู่ตลอดไป

未来长      现在短      没有别的好地方
wei lai chang xian zai duan mei you bie de hao di fang
อนาคตอีกยาวไกล ปัจจุบันช่างสั้นนัก ไม่มีที่ไหนดีกว่านี้อีกแล้ว

你在潮      我在流       流到我们的漂亮
ni zai chao wo zai liu liu dao wo men de piao liang
เธอและฉันกำลังอินเทรนด์ จนถึงช่วงเวลานี้ที่งดงามที่สุด

世界方     美丽圆      没有别的好渴望
shi jie fang mei li yuan mei you bie de hao ke wang
โลกเป็นสี่เหลี่ยม ความงามเป็นวงกลม ไม่มีสิ่งไหนคุ้มค่าให้คาดหวังกว่านี้อีกแล้ว

谁要走     谁要留      留在我们的现场
shei yao zou shei yao liu liu zai wo men de xian chang
ใครอยากเดินจากไป ใครอยากอยู่ที่เดิม อยู่ที่สถานที่แห่งนี้ของพวกเรา

chinese lyric from 5ilrc
แปลไทยโดย PreciousMoments (แพร)
โพสวันที่ 21 พฤศจิกายน 2555

∽ ♡ Comment Please ♡ ∼

Advertisements

7 comments

  1. […] in Another Place) x 04. 天后站出发 (Diva Station Departure) 05. 橙路 (Orange Road) 06. 就在现场 (Right on the Scene) [Duet With William Chan 陈伟霆] […]

  2. เป็นเพลงเร็วที่ฟังเพลินมากๆ เลย บางทีฟังๆ อยู่ นึกว่าฟังจีนกวางตุ้ง (คิดไปเอง ฮ่าๆๆ)

    1. พี่แพรชอบเพลงนี้มากกว่าเวอร์ชั่นกวางตุ้งนะ พี่่แพรว่าเนื้อเพลงฟังเพลินกว่า ชอบ 一起摇 一起晃 พวกนี้ ออกเสียงแล้วเพราะดี ถึงแม้เนื้อเพลงจะแปลก ๆ

      พี่แพรก็คิดเหมือนน้องลี่นะ เพลงนี้ฟังแล้วเหมือนเพลงกวางตุ้ง บางทีพี่แพรยังไม่แน่ใจเลยว่าเพลง 就在现场 กับเพลง 什麽是潮流 เพลงไหนกันแน่ที่เป็นเพลงจีนกลาง

  3. ilcodino · · Reply

    เนื้อเพลงอ่านแล้วเข้าใจง่ายกว่าเพลงจีนอีกหลายๆ เพลงแหะ ฮ่าๆๆ
    ขอบคุณคำแปลค่ะ

    1. พูดจริงป่าวคะเนี่ย (>_<) แพรว่าเพลงนี้เนื้อเพลงงง ๆ ดี แต่เป็นเพลงโปรดเลยแปล (^_-)

  4. ชอบครับเพลงนี้ ชอบ MV ชอบแนวเพลงที่สุดเลยครับ เห็นอากิลเต้นคู่กับนักร้องชายแล้วประทับใจอย่างบอกไม่ถูก โดยเฉพาะท่านอน อิอิ เนื้อเพลงดูปลดปล่อยมากเลยครับ ยิ่งเป็นนักร้องที่ชอบอย่างอากิลด้วยยิ่งทำให้ชอบเพลงนี้ครับ
    ขอบคุณสำหรับคำแปลเพลงนะครับพี่แพร (:

    1. พี่แพรชอบให้อาร้องเพลงสไตล์นี้นะเจ๋งดี เอ็มวี + Acting อากิลก็ทำได้ดี ไม่ขาด ๆ เกิน ๆ แบบในเพลง 心多

แบ่งปันกำลังใจ

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: