Gillian Chung & Ken Hung – 细味 (Savor)

gillianchung&kenhung-xiwei
Gillian Chung & Ken Hung
(钟欣桐 / จงซินถง & 洪卓立 / หงจั๋วลี่)

细味 * xi wei
(Savor / ลิ้มรส)

คำแปลเพลงใหม่ล่าสุดของ Gillian Chung จงซินถง หรือ อากิล ค่ะ อากิลชอบร้องเพลงคู่นะ เพลงนี้ก็เป็นเพลงคู่ที่ร้องกับนักร้องหนุ่มจากค่ายเดียวกัน Ken Hung หงจั๋วลี่ เพลงนี้เป็นเพลงจีนกลางซึ่งอยู่ในอัลบั้มจีนกวางตุ้ง “All Around Us” วางแผงเดือนเมษายน 2013 ซึ่งแพรก็เลือกเพลงนี้มาแปลที่จะโพสคำแปลเพลงในอัลบั้มจีนกลางอัลบั้มแรกของอากิล เพราะไม่งั้นจะต้องรอนานเกินไป สำหรับเพลงนี้ก็เป็นเพลงคู่ ๆ ใส ๆ ฟังบ่อย ๆ ก็เพราะดีค่ะ เพลงติดหูทีเดียวเลยค่ะ อากิลก็เสียงเล็ก ๆ ใส ๆ เหมือนเดิม แต่ที่แปลกใจคือ Ken Hung แพรว่าเค้าเสียงใหญ่ ๆ นะ แต่ในเพลงนี้เสียงค่อนข้างแปลกไปจากเวลาที่ร้องเพลงจีนกวางตุ้งแฮะ เพลงนี้แพรไม่ได้แบ่งว่าใครร้องตรงไหนนะคะ เพราะโดยรวมก็ร้องไปพร้อม ๆ กัน ประสานกันไปเรื่อย ๆ แบ่งลำบากว่าใครร้องตรงไหน

终于你们来到关键
zhong yu ni men lai dao guan jian
ในที่สุดเธอสองคนก็เดินทางมาถึงเรื่องสำคัญ

和她开始的第一天
he ta kai shi de di yi tian
วันที่เริ่มต้นคบกับผู้หญิงคนนั้น

* 没约会那么多年
mei yue hui na me duo nian
ไม่ได้ออกเดทหลายปีแล้ว

在她身边 一切都变得新鲜
zai ta shen bian yi qie dou bian de xin xian
อยู่ข้างกายผู้หญิงคนนั้น ทุกอย่างสดใส

每个明天      记得你说过
mei ge ming tian ji de na shuo guo
ทุก ๆ วันพรุ่งนี้ จำได้ว่าเธอเคยพูดว่า

不会改变      请守护这诺言
bu hui gai bian qing shou hu zhe nuo yan
จะไม่เปลี่ยนแปลง รักษาสัญญาตลอดไป

好好准备     每一个约会
hao hao zhun bei mei yi ge yue hui
เตรียมตัวอย่างเต็มที่สำหรับนัดเดทแต่ละครั้ง

好好细味    心跳的滋味
hao hao xi wei xin tiao de zi wei
ค่อย ๆ ลิ้มรสรสชาติเสียงหัวใจเต้น

从今以后    要给她     最好的
cong jin yi hou yao gei ta zui hao de
หลังจากวันนี้จะมอบสิ่งที่ดีที่สุดให้ผู้หญิงคนนั้น

要哄她入睡     要给她安慰
yao gong ta ru shui yao gei ta an wei
ต้องกล่อมผู้หญิงคนนั้นเข้านอน ต้องปลอบโยนผู้หญิงคนนั้น

把她留在     你视线范围
ba ta liu zai ni shi xian fan wei
ให้ผู้หญิงคนนั้นอยู่ในสายตาของเธอตลอดเวลา

努力和她     建一个堡垒
nu li he ta jian yi ge bao lei
สร้างปราสาทด้วยกัน

一切要像童话里
yi qie yao xiang tong hua li mian
ทุกอย่างต้องเหมือนเทพนิยาย

童话里面      那么完美 *
tong hua li mian na me wan mei
สมบูรณ์แบบเหมือนเทพนิยาย

差距从来不是关键
cha ju cong lai bu shi guan jian
ตลอดเวลาช่องว่างไม่เคยเป็นเรื่องสำคัญ

你要一直守护她
ni yao yi zhi shou hu ta
เธอต้องปกป้องดูแลผู้หญิงคนนั้นตลอดไป

不要再让她哭一遍
bu yao zai rang ta ku yi bian
อย่่าทำให้ผู้หญิงคนนั้นร้องไห้อีก

记得只为自己相恋     为了你们的明天
ji de zhi wei zi ji xiang lian wei le ni men de ming tian
จำไว้ว่าต้องรักตัวเอง เพื่อให้วันพรุ่งนี้ของเธอสองคน

不要怕对别人抱歉 (Repeat * )
bu yao pa dui bie ren bao qian
อย่าขอโทษคนอื่น

你要给她     幸福的结尾
ni yao gei ta xing fu de jie wei
เธอต้องมอบตอนจบที่มีความสุขให้ผู้หญิงคนนั้น

蓝蓝的天     红色的玫瑰
lan lan de tian hong se de mei gui
ท้องฟ้าสีฟ้า กุหลาบสีแดง

大门打开     她走到     你面前
da men da kai ta zou dao ni mian qian
ประตูเปิดออก ผู้หญิงคนนั้นนเดินมาอยู่ตรงหน้าเธอ

永远抱着她     永远不疲惫
yong yuan bao zhe ta yong yuan bu pi bei
กอดผู้หญิงคนนั้นไว้ตลอดไป ไม่เหนื่อยล้า

把她留在     你视线范围
ba ta liu zai ni shi xian fan wei
ให้ผู้หญิงคนนั้นอยู่ในสายตาของเธอตลอดเวลา

努力和她      建一个堡垒
nu li he ta jian yi ge bao lei
สร้างปราสาทด้วยกัน

一切要像童话里
yi qie yao xiang tong hua li mian
ทุกอย่างต้องเหมือนเทพนิยาย

童话里面       那么完美
tong hua li mian na me wan mei
สมบูรณ์แบบเหมือนเทพนิยาย

Chinese lyrics from mojim
แปลไทยโดย PreciousMoments (แพร)
โพสวันที่ 18 สิงหาคม 2556

∽ ♡ Comment Please ♡ ∼

Advertisements

6 comments

  1. เพลงนี้ฟังได้เรื่อยๆค่ะ ไม่ถึงกับชอบเป็นพิเศษ แต่ตอนร้องประสานเสียงบางท่อนฟังแล้วไม่ค่อยเข้ากันไงก็ไม่รู้ เหมือนต่างคนต่างบ่น

    1. ตอนแรกแพรไม่ชอบเพลงนี้เลยนะคะ แพรไม่ชอบเวลาอากิลใช้เสียงแบบนี้ ฟังแล้วเหมือนหมดแรง ยิ่งบวกกับเสียง Ken Hung มาแนวเดียวกันอีกยิ่งไม่ชอบ แต่ฟังไปเรื่อย ๆ ก็เพราะดี

  2. ilcodino · · Reply

    เค้าใช้คำว่าผู้หญิงคนนั้น คล้ายๆ การบอกเพื่อนงี้หรอคะ
    เพลงน่ารัก ชอบ อิอิ

    1. แพรคิดว่าน่าจะหมายถึงคนรักนะคะ แพรว่าเพลงนี้ก็ร้องให้กันและกัน แต่ออกแนวร้องให้คนอื่นฟัง คำว่า 她 (She) เป็นปัญหาในการแปลของแพรมาก ภาษาไทยสรรพนามบุรุษที่ 3 ของผู้หญิงคือหล่อน แต่เดี๋ยวนี้ไม่ใช้แล้วป่าว ใช้ว่าเธอแพรก็ใช้เป็นสรรพบุรุษที่ 2 ไปแล้ว ก็เลยใช้ซ้ำไม่ได้ สุดท้ายก็เลยต้องเป็นผู้หญิงคนนั้นไปซะเลย

      1. ilcodino · ·

        อ่อๆ ขอบคุณค่ะ

  3. […] 01. 全部都给你 (Give U All) [Duet With Kenji Wu 吴克群] 02. 细味 (Savour) [Duet With Ken Hung […]

แบ่งปันกำลังใจ

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: