Genie Chuo – 蒙娜丽莎的微笑 (Mona Lisa Smile)

geniechuo-zhuoyuegan
Genie Chuo (卓文萱 / จั๋วเหวินซวน)
蒙娜丽莎的微笑 * meng na li sha de wei xiao
(Mona Lisa Smile / โมนาลิซ่า)

คำแปลจากอัลบั้มจีนกลาง “灼乐感 (Genie Chuo 2014 New Album)” ที่วางแผงปี 2014 เพลงนี้เป็นไม่ได้ตัดเป็นซิงเกิ้ลนะคะ แต่ก็เป็นเพลงที่แพรชอบมาก ๆ เพลงหนึ่งในอัลบั้มนี้นะคะ เพราะเป็นเพลงเร็วที่น่ารักสดใสดี โดยเฉพาะท่อนฮุคที่เนื้อเพลงง่าย ๆ แต่แพรชอบความหมายนะ ประมาณว่าไม่เห็นต้องเหมือนใครก็ได้ ชอบเพลงแบบนี้ ไม่ต้องแคร์ใครดี 

蒙娜丽莎  妳到底怎么笑 能如此的优雅  同时引人遐想
meng na li sha ni dao di zen me xiao neng ru ci de you ya tong shi yin ren xia xiang
โมนาลิซ่า เธอยิ้มยังไงนะ ถึงได้สง่างามแบบนี้ ขณะเดียวกันยังทำให้คนฝันกลางวัน

蒙娜丽莎  我又被打一枪 关于爱情的伤  应该要怎么办
meng na li sha wo you bei da yi qiang guan yu ai qing de shang ying gai ya zen me ban
โมนาลิซ่า ฉันถูกยิง 1 นัดอีกแล้ว เกี่ยวกับบาดแผลจากความรัก ควรต้องทำยังไง

* 我忌妒妳的美妙      让每个男人倾倒
wo ji du ni de mei miao rang mei ge nan ren qing dao
ฉันอิจฉาความงามของเธอ ทำให้ผู้ชายทุกคนหลงใหล

我估计妳很骄傲     因为没人可以复制妳那智慧的微笑
wo gu ji ni hen jiao ao yin wei mei ren ke yi fu zhi ni na zhi hui de wei xiao
ฉันชื่นชมความภาคภูมิใจของเธอ เพราะไม่มีใครสามารถเลียนแบบรอยยิ้มที่ชาญฉลาดของเธอได้

@ 不温柔就不温柔 怎样 不传统就不传统 怎样
bu wen rou jiu bu wen rou zen yang bu chuan tong jiu bu chuan tong zen yang
ไม่อ่อนโยนก็ไม่อ่อนโยน จะทำไมล่ะ ไม่หัวโบราณก็ไม่หัวโบราณ จะทำไมล่ะ

不完美就不完美 怎样 不微笑 我不微笑
bu wan mei jiu bu an mei zen yang bu wei xiao wo bu wei xiao
ไม่เพอร์เฟคก็ไม่เพอร์เฟค จะทำไมล่ะ ไม่ยิ้ม ฉันไม่ยิ้ม

不客气就不客气 怎样 不贤惠就不贤惠 怎样
bu ke qi jiu bu ke qi zen yang bu xian hui jiu bu xian hui zen yang
ไม่เกรงใจก็ไม่เกรงใจ จะทำไมล่ะ ไม่บริสุทธิ์ก็ไม่บริสุทธิ์ จะทำไมล่ะ

不女人就不女人 怎样 不微笑 我不微笑 @
bu nv ren jiu bu nu ren zen yang bu wei xiao wo bu wei xiao
ไม่เป็นผู้หญิงก็ไม่เป็นผู้หญิง จะทำไมล่ะ ไม่ยิ้ม ฉันไม่ยิ้ม

蒙娜丽莎 妳给我打几分
meng na li sha ni gei wo da ji fen
โมนาลิซ่า เธอให้ฉันกี่คะแนน

呲牙咧嘴的笑 肆无忌惮的爱 (Repeat * / @)
ci ya lie zui de xiao si wu ji dian de ai
ยิ้มกว้างเห็นฟัน ความรักที่ไม่ยั้งคิด

好姐妹好姐妹跟我举起手 好姐妹好姐妹跟我摆摆头
hao jie mei hao jie mei gen wo ju qi shou hao jie mei hao jie mei gen wo bai bai tou
สาว ๆ ชูมือขึ้นพร้อมกับฉัน สาว ๆ ส่ายหัวพร้อมกับฉัน

好姐妹好姐妹跟我一起说 不要逼我改变最原始的自我
hao jie mei hao jie mei gen wo yi qi shuo bu yao bi wo gai bian zui yuan shi de zi wo
สาว ๆ พูดพร้อมกับฉันว่า อย่าบังคับให้ฉันเปลี่ยนแปลงตัวตนของฉัน

不再思量  不再模仿 活的艺术  也是艺术 (Repeat @ )
bu zai si liang bu zai mo fang huo de yi shu ye shi yi shu
ไม่คิดทบทวนอีกต่อไป ไม่เลียนแบบอีกต่อไป ศิลปะการดำเนินชีวิตก็คือศิลปะ

Chinese lyrics from mojim
แปลไทยโดย PreciousMoments (แพร)
โพสวันที่ 23 มิถุนายน 2559

Advertisements

แบ่งปันกำลังใจ

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: