By2 – 桃花旗袍 (Peach Blossom Cheongsam)


By2
桃花旗袍 * tao hua qi pao
(Peach Blossom Cheongsam / กี่เพ้าลายดอกท้อ)

เมื่อต้นเดือนมีนาคม 2017 สองสาว By2 ปล่อย EP จีนกลางอัลบั้มใหม่ล่าสุด “爱又爱 (Love & Love)” อัลบั้มนี้มีเพลงใหม่ทั้งหมด 3 เพลงและ remix อีก 10 เพลง เพลงนี้ 桃花旗袍 เป็นซิงเกิ้ลแรกของอัลบั้ม แน่นอนว่าเป็นเพลงเร็ว แต่ก็ไม่ได้เร็วมากนะ จังหวะกลาง ๆ พอให้สองสาว By2 ได้โชว์ท่าเต้น เพลงนี้เนื้อเพลงส่วนใหญ่เอามาจากบทกวี ภาษาก็ยากนิดนึง เพลงนี้เป็นเพลงโปรดของแพรเลยนะ เพลงเพราะดี ท่าเต้นก็สวย 

桃花坞里桃花屋旁 所谓伊人在水一方
tao hua wu li tao hua wu pang suo wei yi ren zai shui yi fang
บ้านดอกท้อในหมู่บ้านดอกท้อ ฉันคิดถึงเธอที่อยู่ห่างไกล

盼见之不忘 思之如狂 这样的你何时能遇上
pan jian zhi bu wang si zhi ru kuang zhe yang de ni he shi neng yu shang
หวังว่าจะไม่ลืมเลือน คิดถึงเหลือเกิน เมื่อไหร่จะได้พบเธอ

一缕青丝孤芳自赏 眉目流盼熙熙攘攘
yi lv qing si gu fang zi shang mei mu liu pan xi xi rang rang
เส้นผมสีดำน่าหลงใหล มองดูความสับสนวุ่นวาย

听钟声回响 看花满琳琅 当风铃响起你在何方
ting zhong sheng hui xiang kan huaman lin lang dang feng ling xiang qi ni zai he fang
ฟังเสียงระฆังสะท้อนกลับมา ชมดอกไม้ที่งดงาม เมื่อระฆังก้องกังวาน เธออยู่ที่ไหน

换上那件桃花旗袍 锦丝绣花可人娇小
huan shang na jian tao hua qi pao jin si xiu hua ke ren jiao xiao
สวมกี่เพ้าลายดอกท้อชุดนั้น ลายดอกไม้ที่ถักทออย่างประณีตงดงาม

粉色围绕 随春光舞蹈 踮起脚尖心砰砰的跳
fen se wei rao sui chun guang wu dao dian qi jiao jian xin peng peng de tiao
กี่เพ้าสีชมพูเริงระบำอย่างอ่อนช้อย เขย่งทีละก้าว ๆ

桃花满园蝴蝶知道 诗情画意惟妙惟肖
tao hua man yuan hu die zhi dao shi qing hua yi wei miao wei xiao
ผีเสื้อหยอกล้อดอกท้อที่ผลิบานในสวน งดงามดั่งภาพวาดในบทกวี

桃花旗袍 爱的味道 我等的你终于来到
tao hua qi pao ai de wei dao wo deng de ni zhong yu lai dao
กี่เพ้าลายดอกท้อ รสชาติของความรัก ในที่สุดเธอที่ฉันรอคอยก็ปรากฏตัว

桃花旗袍随清风飘摇(心飘摇)
tao hua qi pao sui qing feng piao yao (xin piao yao)
กี่เพ้าลายดอกท้อพลิ้วไหวตามสายลม (หัวใจหวั่นไหว)

闭月羞花开的刚刚好(为你倾倒)
bi yue xiu hua kai de gang gang hao (wei ni qing dao)
งดงามจนดอกไม้ยังอายคือความงามที่กำลังพอดี (ตกหลุมรักเธอ)

青青子衿悠悠我心跳(多美妙)
qing qing zi jin you you wo xin tiao (duo mei miao)
คิดถึงเธอจนทำให้หัวใจฉันว้าวุ่น (ช่างดีงาม)

执子之手愿与子偕老 (活到老)
zhi zi zhi shou yuan yu zi xie lao (huo dao lao)
ความรักที่คงอยู่ชั่วนิรันดร์ (ความรักที่จะอยู่จนแก่เฒ่า)

江山如画如此多娇 怎可一人赴天涯海角
jiang shan ru hua ru ci duo jiao zen ke yi ren fu tian ya hai jiao
ทัศนียภาพงดงามดั่งภาพวาด จะเดินทางไปถึงสุดหล้าฟ้าเขียวคนเดียวได้ยังไง

风月无边沉鱼落雁
feng yue wu bian chen yu luo yan
ความรักที่สวยงามจนปลาจมอยู่ใต้น้ำ

只羡鸳鸯不羡桃花仙 (Repeat All Once)
zhi xian yuan yang bu xian tao hua xian
แค่อยากเหมือนนกเป็ดน้ำที่อยู่เป็นคู่ตลอดไป นางฟ้าดอกท้อก็ไม่อยากเป็น

Chinese Lyrics from mojim
แปลไทยโดย PreciousMoments (แพร)
โพสวันที่ 11 กรกฎาคม 2560

∽ ♡ Comment Please ♡ ∼

Advertisements

แบ่งปันกำลังใจ

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: