Tia Lee – 早应该 (We Should Have)

tialee-zaoyinggai

Tia Lee (李毓芬 / หลี่อวี้เฟิน)
早应该 * zǎo yīnggāi
(We Should Have / ควร)

หลี่อวี้เฟินเพิ่งปล่อยผลงานเพลงใหม่ล่าสุด 相信你 Believe In You ซึ่งก็ติดชาร์ตเพลงในไต้หวันไปเรียบร้อยแล้ว แต่ก็เหมือนเดิมค่ะ นักร้องปล่อยเพลงใหม่ เราแปลเพลงเก่า เพลง 早应该 ปล่อยออกมาตั้งแต่ปี 2018 แล้วค่ะ เพลงนี้ Evan Yo แต่งเนื้อร้องและทำนองเพลงให้นะคะ เป็นเพลงช้าฟังสบาย ๆ เนื้อเพลงเรียบง่ายและความหมายดี แต่ไม่รู้ทำไมเราฟังเพลงนี้แล้วนึกถึง Vivian Hsu สวีรั่วซวน ยิ่งทำให้รู้สึกว่าหลี่อวี้เฟินเหมือน Vivian มากขึ้นไปอีก เพลง 早应该 เป็นเพลงอกหักเศร้านะคะ เพลงเพราะมาก


我们早应该聊聊心事
wǒmen zǎo yīnggāi liáo liáo xīnshì
พวกเราควรเปิดอกคุยกัน

早应该彼此坦白在     爱离开之前
zǎo yīnggāi bǐcǐ tǎnbái zài ài líkāi zhīqián
พวกเราควรสารภาพความในใจก่อนความรักเดินจากไป

才停在 耳边的呢喃     却飞得好远好远
cái tíng zài ěr biān de nínán què fēi dé hǎo yuǎn hǎo yuǎn
จึงได้หยุดอยู่ที่เสียงกระซิบข้างหู และบินไปไกลแสนไกล

一眨眼 只好假装遗忘
yī zhǎyǎn zhǐhǎo jiǎzhuāng yíwàng
ช่วงเวลาสั้น ๆ แค่พริบตาเดียวก็ทำได้แค่แกล้งลืม

我们早应该相约吃饭
wǒmen zǎo yīnggāi xiāngyuē chīfàn
พวกเราควรนัดกินข้าว

早应该把话都说开     别放在心上
zǎo yīnggāi bǎ huà dōu shuō kāi bié fàng zàixīn shàng
พวกเราควรพูดให้ชัดเจน อย่าเก็บไว้ในใจ

我知道     你和他也一样     说好不再重来
wǒ zhīdào nǐ hé tā yě yīyàng shuō hǎobù zài chóng lái
ฉันรู้ว่าเธอและเขาก็เหมือนกัน สัญญาแล้วว่าจะไม่ย้อนกลับไปอีก

才发现     我们都受了伤
cái fāxiàn wǒmen dōu shòule shāng
ถึงได้พบว่าพวกเราบาดเจ็บทั้งคู่

* 全世界的恋人     相拥入怀      被温柔宠爱
quán shìjiè de liànrén xiāng yōng rù huái bèi wēnróu chǒng’ài
คู่รักทุกคู่ในโลกนี้โอบกอดกัน และถูกความอ่อนโยนตามใจ

习惯相互依赖     误解了陪伴
xíguàn xiānghù yīlài wùjiěle péibàn
เคยชินที่อิงแอบกัน จึงเข้าใจการอยู่เคียงข้างกันผิดไป

我们都不够勇敢     累的时候只想挣脱
wǒmen dōu bùgòu yǒnggǎn lèi de shíhòu zhǐ xiǎng zhēngtuō
เราทั้งคู่ไม่กล้าพอ เมื่อเหนื่อยก็อยากยอมแพ้

任凭眼泪安静     模糊了风景
rènpíng yǎnlèi ānjìng móhúle fēngjǐng
ปล่อยให้น้ำตาเอ่อล้นจนมองเห็นไม่ชัดเจน

@ 委屈溃堤     忘了拥抱 @
wěiqu kuì dī wàngle yǒngbào
ความเสียใจถาโถม ลืมกอดกัน

我们早应该相约吃饭
wǒmen zǎo yīnggāi xiāngyuē chīfàn
พวกเราควรนัดกินข้าว

早应该把话都说开     别放在心上
zǎo yīnggāi bǎ huà dōu shuō kāi bié fàng zàixīn shàng
พวกเราควรพูดให้ชัดเจน อย่าเก็บไว้ในใจ

勉强在     差异的裂痕上    贴上了透明胶带
miǎnqiáng zài chāyì de lièhén shàng tiē shàngle tòumíng jiāodài
พยายามปิดเทปใสบนบาดแผล

才发现    我们都受了伤 (Repeat * / @ / * )
cái fāxiàn wǒmen dōu shòule shāng
ถึงได้พบว่าพวกเราบาดเจ็บทั้งคู่

委屈溃堤     伸手拥抱     早应该
wěiqu kuì dī shēnshǒu yǒngbào zǎo yīnggāi
ความเสียใจถาโถม ควรจะยื่นมือออกไปแล้วกอดกัน

Chinese Lyrics from mojim
แปลไทยโดย PreciousMoments
โพสวันที่ 6 ตุลาคม 2019

Please leave your comments